Новости

Французские артисты: Вампилов и «Старший сын» помогли в раскрытии русских образов

17.11.2017 | 22:11:33

Среди всех спектаклей, которые были показаны на XI Международном театральном фестивале современной драматургии им. Александра Вампилова, самым популярным стал «Старший Сын». И не случайно. Именно эта одна из самых известных пьес Вампилова в этом году отметила юбилей – 50 лет с момента создания. Спектакль по этому произведению привезла в Иркутск этой осенью Театральная компания «Бумажный кораблик» (Гренобль, Франция). Мы побеседовали с французскими артистами Лораном Крамеснилем (Сарафанов) и Офели Гато (Макарская) об их связи с персонажами Вампилова и участии в Театральном фестивале.

- Поделитесь Вашими впечатлениями от прошедшего Вампиловского фестиваля?

Лоран Краменсиль: На мой взгляд, на Фестивале были представлены очень сильные спектакли. И, конечно, радовало, что каждого участника на протяжении всего времени пребывания окружала праздничная театральная атмосфера.

Офели Гато: Фестиваль имеет очень большой интерес у иркутян. Подтверждение этому – полные зрительные залы на спектаклях. Кроме того, мне как участнице понравилось, как было организовано время для общения с артистами из других театров.

- Чувствуете ли вы родство с персонажами, которых играете?

Л.К.: Полностью. Я приезжал в Иркутск и раньше, и уже тогда проникся творчеством Вампилова, узнав многое о жизни этого автора. Тем самым я сроднился и со своим персонажем.

О.Г.: Для меня это постоянный, непрекращающийся процесс. Каждый раз, когда выхожу на сцену, я нахожу что-то новое в образе Макарской. И с каждым разом мне становится все проще и проще ее понимать.

- Какое место творчество Вампилова занимает в вашей жизни?

Л.К.: Меня очень тронуло его творчество, и в том числе история Сарафановых. Когда я был в Иркутске в первый раз, то узнал, что у Вампилова не было отца. Это меня очень тронуло. Я отец троих детей, и, познакомившись с произведением Вампилова, понял, что он писал для родителей, для нас, чтобы мы учились быть настоящими, правильными отцами.

О.Г.: Через его творчество у меня произошло знакомство с Россией. Для меня это было подобно тому, как открыть дверь в какой-то новый этап.

- Как вы оцениваете иркутских зрителей?

Л.К.: Реакция публики была очень хорошей и совсем не такой, как во Франции. Например, во время спектакля мы показываем фотографии Иркутска. И люди узнавали родные места и очень ярко на это реагировали. Есть еще один момент в «Старшем сыне», когда Бусыгин с Сильвой знакомятся, один из них спрашивает: «Где мы сейчас?», и слышит ответ: «Ново-Мыльниково». Когда актеры произнесли это по-русски, то зал очень оживился, хотя во Франции на это абсолютно не откликаются.

О.Г.: Меня очень удивило, что зрители аплодировали нам стоя. У нас далеко не всегда бывает такой хороший прием публики.

- Стал ли понятнее русский человек благодаря Вампилову?

Л.К.: Да, конечно. Вампилов и «Старший сын» помогли в раскрытии русских образов, в понимании русского человека, тех характеров, которые абсолютно не свойственны европейцам. Например, образ маленького человека, каким является Сарафанов, и умение сплотится, когда наступает беда.

- В спектакле во многие отрывки звучат на русском языке. Даже песня есть. Сложно ли было работать с этой частью материала?

Л.К.: Мне с русским языком было работать не так сложно. Нам помогала в его освоении наш переводчик Снежана. Я порой даже наоборот сожалею, что реплик на русском так мало, мне хочется еще больше общаться на этом языке со зрителями.

О.Г.: Сложности возникали с интонацией и с расстановкой ударений. Над этим пришлось много работать. И даже сейчас я понимаю, что не все идеально и предстоит еще совершенствовать свою речь.

- Иркутск часто называют сибирским Парижем. Есть ли у вас ощущение родства этих двух городов?

Л.К.: Да, я слышал в каком-то фильме, что Иркутск – это маленький Париж. Сходство, на мой взгляд, в том, что в Париже тоже посередине города течет река, которая разделяет его на две части, такие же большие бульвары. Хотя иркутские бульвары даже шире. Все это может напомнить Париж, но предпочту я все-таки Иркутск.

О.Г.: Когда я езжу в Париж, то больше трех дней там находиться не могу, так как сильно устаю от него. А в Иркутске у меня нет такого ощущения, наоборот, здесь испытываешь чувство спокойствия. У вас много пространства и зелени.

- В рамках Фестиваля у вас была поездка на Байкал. Какое он оставил впечатление?

Л.К.: Это вторая моя поездка на Байкал. Два года назад мы уже приезжали в Иркутский академический театр, когда работали над созданием спектакля. И нам было очень приятно вновь увидеть этот чистый горизонт, без облаков и тумана. Кроме того мы побывали в музее деревянного зодчества, который помог нам еще ближе познакомиться с вашим краем.



Данил Сердюк

Ошибка в тексте? Выделите её мышкой и нажмите: Ctrl + Enter

Комментарии

Авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий

Похожие материалы

Яндекс.Метрика